スペイン語勉強 #36 「楽しみ!」な気持ちを表す2つの表現を使いこなす!

楽しみ スペイン語



最近楽しみなことありましたか~、ぐりすぺはやっぱり先日、ローソンの「バスチー」が発売されるのが楽しみでした。皆さん食べましたか?

味がどうということではなくて、「スペインの」ではなく「バスクの」名がついたお菓子がローソンで売られる、街中に「バスチー」ののぼりが立つ、なんて誰が想像していたでしょうか・・!

次はガリシアのフィジョアがファミマで売られるとなったら100倍楽しみにすると思います。

さて、本日はそんな「楽しみ♡」な気持ちを的確に表す二つの表現をご紹介します。

自分がやる気を出す「楽しみ♡」ならTengo ganas de..

  • 新しい仕事が決まった
  • 大好きなメンバーでご飯を食べにいくことになった
  • 旅行に行く
  • 見たかった映画をやっと見に行く

Ganasという言葉は、「願い」「望み」を意味します。

Tener(持つ)Ganas(望み)de…  
・・・をしたいという気持ちを持つ

自分が行動することに対して、「楽しみに思う」ときは、このTener ganas de…を使います。

Tengo ganas de verte
君に会うのが楽しみ

¿Tienes ganas de ir a España?
スペインに行くの楽しみ?

Tienen muchas ganas de aprender el ingles
彼らは英語を学ぶことを楽しみにしている

Aquel entonces tenía ganas de trabajar, ahora no
あの時は働く気があったけど、今はない

何かにわくわくさせられる「楽しみ♡」ならMe hace ilusión

  • ローソンでバスク風チーズケーキが売られると知る
  • 久しぶりに友人と会える
  • 旅行先のホテルがすごそう
  • 大好きな人たちがいるパーティに行く

Me hace は、「私を~させる」、ilusiónは「夢」「希望」「空想」を意味します。

(〇〇が)Me hace ilusión.
私をわくわくさせる

自分の身に起こることを「楽しみにする」ときは、このMe hace ilusión. を使います。

Me hace ilusión volver a verle.
彼にまた会えるのが楽しみ

Ya tengo el billete de avión, me hace mucha ilusión
もう飛行機チケットもあるし、すごい楽しみ

¿Una fiesta? ¡Me hace mucha ilusión!
パーティ? 超楽しみ!

否定形なら「楽しみじゃない、期待しない」の意味になります。

No te hagas mucha ilusión.
あまり期待しすぎない方がいいよ

また、感嘆句として、下記のようにも言えます。

¡Qué ilusión! ¡Dice que ahora Lawson vende filloas!
なんて楽しみなの! ローソンで今度はフィジョアを売るって!

ぜひ、ふたつの「楽しみ♡」を自信を持って使い分けてみてくださいね!

楽しみ スペイン語

\\ みんなにシェアしてね//

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です